|
romeos roman coins
|  | |
In Honor of Augustus
|
| |
In 17 B.C. Augustus celebrated the "Secular Games," a peculiarly solemn event, supposedly permitted only once in a century. The occasion was one of general jubilation over the notable peace and prosperity of the age. The "Secular Hymn" by the court poet Horace is perhaps the most successful poem of occasion ever written. It fits admirably into the spirit of the occasion with its references to the old divinities and the contemporary rulers and their triumphs. It was probably sung on the third day of the festival at the temple of Apollo on the Palatine by a choir of twenty-seven noble boys and maidens.
Horace: The Secular Hymn Phoebus! and Dian, you whose sway, Mountains and woods obey! Twin glories of the skies, forever worshiped, hear! Accept our prayer this sacred year When, as the Sibyl's voice ordained For ages yet to come, Pure maids and youths unstained Invoke the Gods who love the sevenfold hills of Rome. All bounteous Sun! Forever changing, and forever one! Who in your lustrous car bear'st forth light, And hid'st it, setting, in the arms of Night, Look down on worlds outspread, yet nothing see Greater than Rome, and Rome's high sovereignty. You Ilithyia, too, whatever name, Goddess, you do approve, Lucina, Genitalis, still the same Aid destined mothers with a mother's love; Prosper the Senate's wise decree, Fertile of marriage faith and countless progeny! As centuries progressive wing their flight For you the grateful hymn shall ever sound; Thrice by day, and thrice by night For you the choral dance shall beat the ground. Fates! whose unfailing word Spoken from lips Sibylline shall abide, Ordained, preserved and sanctified By Destiny's eternal law, accord To Rome new blessings that shall last In chain unbroken from the Past. Mother of fruits and flocks, prolific Earth! Bind wreaths of spiked corn round Ceres's hair: And may soft showers and Jove's benignant air Nurture each infant birth! Lay down your arrows, God of day! Smile on your youths elect who singing pray. You, Crescent Queen, bow down your star-crowned head And on your youthful choir a kindly influence shed. If Rome be all your work---if Troy's sad band Safe sped by you attained the Etruscan strand, A chosen remnant, vowed To seek new Lares, and a changed abode--- Remnant for whom thro Ilion's blazing gate Aeneas, orphan of a ruined State, Opened a pathway wide and free To happier homes and liberty:--- Ye Gods! If Rome be yours, to placid Age Give timely rest: to docile Youth Grant the rich heritage Of morals, modesty, and truth. On Rome herself bestow a teaming race Wealth, Empire, Faith, and all befitting Grace. Vouchsafe to Venus' and Anchises' heir, Who offers at your shrine Due sacrifice of milk-white kine, Justly to rule, to pity and to dare, To crush insulting hosts, the prostrate foeman spare The haughty Mede has learned to fear The Alban axe, the Latian spear, And Scythians, suppliant now, await The conqueror's doom, their coming fate. Honor and Peace, and Pristine Shame, And Virtue's oft dishonored name, Have dared, long exiled, to return, And with them Plenty lifts her golden horn. Augur Apollo! Bearer of the bow! Warrior and prophet! Loved one of the Nine! Healer in sickness! Comforter in woe! If still the templed crags of Palatine And Latium's fruitful plains to you are dear, Perpetuate for cycles yet to come, Mightier in each advancing year, The ever growing might and majesty of Rome. You, too, Diana, from your Aventine, And Algidus= deep woods, look down and hear The voice of those who guard the books Divine, And to your youthful choir incline a loving ear. Return we home! We know that Jove And all the Gods our song approve To Phoebus and Diana given; The virgin hymn is heard in Heaven.
Vergil, Aeneid, Book VI.ii.789-800, 847-853[Introduction (adapted from Davis)] Vergil's Aeneid might be understood as one long paean, glorifying Rome, its founders, and its greatness in the Augustan age. How skillfully the courtly poet paid his tribute to the reigning Julii and especially to Augustus is shown in the following lines from the great Latin epic. [Anchises, in the realms of the dead, is reciting to his son Aeneas the future glories of the Roman race.]
Lo! Caesar and all the Julian Line, predestined to rise to the infinite spaces of heaven. This, yea, this is the man, so often foretold you in promise, Caesar Augustus, descended from God, who again shall a golden Age in Latium found, in fields once governed by Saturn Further than India's hordes, or the Garymantian peoples He shall extend his reign; there's a land beyond all of our planets Yond the far track of the year and the sun, where sky-bearing Atlas Turns on his shoulders the firmament studded with bright constellations; Yea, even now, at his coming, foreshadowed by omens from heaven, Shudder the Caspian realms, and the barbarous Scythian kingdoms, While the disquieted harbors of Nile are affrighted! [Anchises now points out the long line of worthies and conquerors who are to precede Augustus, and adds these lines.]
Others better may fashion the breathing bronze with more delicate fingers; Doubtless they also will summon more lifelike features from marble: They shall more cunningly plead at the bar; and the mazes of heaven Draw to the scale and determine the march of the swift constellations. Yours be the care, O Rome, to subdue the whole world for your empire! These be the arts for you---the order of peace to establish, Them that are vanquished to spare, and them that are haughty to humble!
Source:
From: William Stearns Davis, ed., Readings in Ancient History: Illustrative Extracts from the Sources, 2 Vols. (Boston: Allyn and Bacon, 1912-13), Vol. II: Rome and the West, pp. 174-179. PLEASE VISIT http://www.fordham.edu/halsall/ancient/asbook.html
| | |
|
| | |
|
|